Sendai Yuusha wa Inkyou Shitai – Chapter 49

Sorry for the short delay. Had some homework that I had to do for a class.

On another note, the poll that the other half of my soul will seem to be ending soon. If you still haven’t checked it out and are interested in seeing what it’s all about then here is the link: https://isekaicyborg.wordpress.com/2015/05/24/possible-project/ . Oh, and don’t worry. I don’t plan on having that half of the soul bother the releases of this series. I will still be getting at least one chapter a week. Remember, “at least”

Anyway, here is the next chapter. Surprisingly, it is one of the few chapters where I didn’t have any notes at the bottom.

Moonlit Night, Parade of Corpses【5】

「……Yuu, why are you here?」 Continue reading

Sendai Yuusha wa Inkyou Shitai – Chapter 48

An early chapter for you guys. Again, this chapter has some German in it, which I’m not exactly sure if I translated correctly. If I made any mistakes, please tell me.

Edit: Whoops, sorry. Should be chapter 48. Sorry just woke up and brains not functioning yet.

Moonlit Night, Parade of Corpses【4】

「……Sections『ein』[1] all the way to 『sechs』[2] have been opened. ……Re-connection, spell circulating.」 Continue reading

Sendai Yuusha wa Inkyou Shitai – Chapter 43

It feels like it’s been a while since I’ve done a post. Must be because I was busy with finishing up classes earlier this week.

Anyway, there are two things that I want to say before the chapter. One, sorry. For all of you waiting for the Japanese lesson video, I couldn’t get it finished by May 8th like I said. I will definitely get it done this weekend. Two, an insignificant bug seems to have been born and taken one of Oniichanyamete’s wordpresses. If you’d like, please crush it like the bug that it is. Here is the website: https://isekaicyborg.wordpress.com/

Now that that is out of the way, here is chapter 43.

The Preceding Hero’s Hot Blooded Guidance? 2

Shuutou (Assault Step). Continue reading

Sendai Yuusha wa Inkyou Shitai – Chapter 42

It has been brought to my attention that not all of my translations are clear and may be confusing.

This is great news. I have something that I can improve. I am always looking for constructive criticism and I want to bring you readers quality translations.

It’s been recommended that I get an editor, which I don’t have right now, but I am not exactly recruiting for one right now. Although it is a great idea, I’m not exactly the best team player. I prefer being a supporting role in a team rather than a leader but seeing as how the translator would be the lead in this situation, it wouldn’t really work out well.

Therefore, I would like to ask you readers to help me out and point out things that are confusing and could be better worded. There actually might be somethings that would need to be fixed in this chapter. Also, to those of you that already do this, I thank you very much for the help. Ah, that’s right, and just so you know, I do not plan on doing anything like putting the name of the speaker at the beginning or end of their line. This is one thing that I will not budge on. The descriptive passages before and after the dialogue are the ways that the text tells who is speaking, unlike how English text does “‘…blah blah blah…’, Joe said”. I wish to keep things close to the original Japanese text as much as I can.

Well, enough of this, I’ll let you get to the chapter. Enjoy.

The Preceding Hero’s Hot Blooded Guidance? 1

After that, although a dispute had unfolded with Ariadne-san, the white swimsuits and uniforms were safely made and bought, and, with two days passing after returning from Altiera with Bernadette on my shoulders, I conducted my third lesson in Lizwadia Academy. Continue reading